giovedì 26 settembre 2013

Jo Condor, il Carosello e il premier italiano


Una frase pronunciata in una recente conferenza stampa dal primo ministro italiano Enrico Letta ha scatenato la curiosità e l'interesse di pubblico e stampa. Il premier, infatti, a proposito del suo ruolo nell'attuale governo e della sua posizione nei confronti di Berlusconi, ha ripescato un'espressione oramai caduta in disuso, che si diffuse in Italia negli anni '70 grazie a un personaggio dei cartoni animati. Il premier ha detto: "Non ci ho mica scritto Jo Condor in testa!". Questa frase - che probabilmente non è stata compresa da chi ha meno di quarant'anni - ha fatto sorridere molti italiani, che con nostalgia e tenerezza hanno ricordato gli anni della tv in bianco e nero.

giovedì 19 settembre 2013

Ti hanno mai fatto una lavata di testa? (ma senza shampoo)


Nello scorso post abbiamo imparato alcune espressioni idiomatiche grazie a uno spot pubblicitario trasmesso in tv. Ma nel post ho parlato di due spot e, visto che ormai abbiamo imparato il significato di cadere dal pero, piantare qualcuno, essere scaricati,  possiamo guardare anche il secondo spot.

Questa volta i protagonisti dello spot sono un marito e una moglie. Il marito torna a casa dopo una giornata di lavoro e racconta alla moglie quello che gli è successo in ufficio. Il gioco è lo stesso: il marito racconta usando espressioni idiomatiche, ma la moglie ne immagina il significato letterale, ridendo di cuore nell'immaginare le scene.

venerdì 13 settembre 2013

Tu sei mai caduto dal pero?

Le espressioni idiomatiche sono quelle espressioni tipiche di ogni lingua che, tradotte alla lettera in un'altra lingua, non avrebbero nessun significato!
Facciamo un esempio: in inglese si dice "It's raining cats and dogs" che, tradotto in italiano, sarebbe: "Piovono cani e gatti". Ok, ma se in Italia un amico ci telefonasse per avvertirci di uscire con l'ombrello perché piovono cani e gatti... probabilmente penseremmo che ha voglia di scherzare! Se sei in Italia e piove in modo molto intenso, potresti invece dire: "Piove a catinelle!". Le espressioni idiomatiche non hanno un significato "letterale" ma, in genere, hanno un significato figurato. Infatti, ad esempio, non possiamo interpretare alla lettera la frase "It's raining cats and dogs": è molto improbabile che dal cielo di Londra piovano davvero cani e gatti!
A proposito di frasi idiomatiche, ho visto in tv due spot pubblicitari che potrebbero davvero essere utili per imparare alcune espressioni idiomatiche italiane!

lunedì 9 settembre 2013

Caterina e il suo taxi "magico" per le vie di Firenze

Alcuni giorni fa, mentre passeggiavo per le strade di Firenze in un caldo e afoso pomeriggio d’agosto, ho sentito un’allegra strombazzata di clacson che mi ha scosso dal torpore e mi ha fatto istintivamente girare verso la fonte di tale rumore: ho visto sfrecciarmi davanti l’allegro taxi di Caterina, e così mi è venuta voglia di parlartene.
Caterina è una tassista speciale. Il suo taxi si fa notare fra i mille taxi di Firenze che ogni giorno corrono su e giù per le strade della città con a bordo i turisti, perché è… proprio quello della foto: tutto decorato di disegni e con al suo interno palloncini e pupazzi di ogni genere. Anche Caterina si fa notare: indossa abiti dai colori sgargianti, porta un cappellone decorato con dei fiori e, sulle spalle, un mantello colorato.

martedì 3 settembre 2013

La pasta e l'arte di cucinarla "al dente"

Alberto Sordi nella celebre scena della pasta
Chi saprebbe dire di no a un piatto di pasta? Un italiano no di certo... famosissimo il tentativo di Alberto Sordi nel film Un americano a Roma, in cui il grande attore romano veste i panni del giovane Ferdinando Mericoni (detto “Nando” dagli amici). Nando sogna gli States e tenta di emulare lo stile di vita americano, in voga in Italia negli anni Cinquanta, anche se in realtà ne ha un’idea tutta sua. Così decide di rinunciare all’italianissimo piatto di pasta in favore di una pietanza - secondo lui americana - a base di marmellata, yogurt, mostarda e latte (tutti spalmati insieme su un unico pezzo di pane!). Trovatosi di fronte a un piatto di pasta e a un bicchiere di vino, però, non resiste e dopo aver pronunciato la celebre frase "Maccherone, mi hai provocato, e ora ti mangio!", si avventa sul piatto di pasta al sugo!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...